找回密碼
 註冊成為菜籽
搜索
查看: 1647|回復: 3

第四话补充

[複製鏈接]
發表於 2016.5.19 10:26:25 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
本帖最後由 lianglan 於 2016.5.19 11:00 編輯

        我一直喜欢有表达的影视作品。其实,影视作品虽然展现的是生活,但影视作品本身是有语言的,是有表达的。例如一个简单的步行场景,如果镜头是一个大全景,那就是简单的步行而已,可是,如果镜头对着双脚交替的特写,那显然是在强调主角的心情,透过脚步的节奏。
        第四集其实最让我心动的部分是父子的见面场景。一开始,因为剧情做了很多铺垫,说什么儿子有了“新爸爸”,而且“很融洽”的样子。所以,当来到父子两终于又独处一室的时候,我相信大多数观众都替这个老爸捏把汗。
        不过,儿子的表现很出乎意料,当老爸小心翼翼地和他说话时,儿子很温暖地说“说什么呢,你是我老爸啊”。所以,事实是,面对父母离婚、自己跟随母亲有了新家庭的现状,儿子并没有整天呼天抢地要见亲爸爸,懂事儿的儿子也许觉得如果这么做会不利于妈妈的幸福,所以把爸爸埋在了心底,说等长大一点,自己可以单独行动的时候,就悄悄溜过来找爸爸。
        这个部分,儿子的境界显然高到一般人难以理解。以至于那位娱乐记者(看了她几篇吐槽文,我几乎记住她名字了)在那篇报道中冷嘲热讽说:“然后,父子俩就和好了,在一起相谈甚欢,真是可喜可贺啊~(大意,具体原文没兴趣回去翻看了)”。言下之意,这里剧情转折极不自然。
        不过我倒是觉得,如果剧情完全生活化,那叫纪录片,例如只是展现生活中一般的普通人和普通的想法。不过作为艺术创作的电视剧,其实应该通过一些作者特意设置的角色来展现作者表达,比如这个成熟度超过一般人的儿子。艺术是来源于生活且高于生活的。
        另外,关于这一个剧情点,樱子的爸爸奏太也有一句台词很有意味:“果然对于日本人来说,[love]还是没有真实感,比不上[愛してる]”。所以,父子对话的场景中,爸爸说“你不是叫了那个人[papa]吗?”。儿子的回答是“[お父ちゃんじゃない](我没叫他父亲)”。外来词口语papa和和式叫法“父亲”,还是有本质区别的,对于日本人来说。

評分

參與人數 5菜幣 +25 收起 理由
imana + 5 用心發文
edisonliz + 5 用心發文
ask78861165@ + 5
zzzgb + 5 用心發文
am1297758597 + 5 用心發文

查看全部評分

回復

使用道具 舉報

發表於 2016.5.19 15:51:20 | 顯示全部樓層
在看mother的时候就注意到,怜南叫亲生母亲一直叫ママ、而叫奈绪お母さん。
后者更尊敬一点,和这里的お父ちゃん大概是一个意思吧
回復 支持 1 0

使用道具 舉報

發表於 2016.5.19 19:50:53 | 顯示全部樓層
感觉五十岚演的那个角色戳到我心里了 虽然和后爸关系很好 但心中还是忘不了自己的亲爸 这点我感同身受 一听到他想要再长大些 想自己瞒着妈妈一个人去见爸爸时已经泪目了 其实很多单亲家庭的孩子们都是这样想的

評分

參與人數 2菜幣 +10 收起 理由
edisonliz + 5 加油
lianglan + 5 用心發文

查看全部評分

回復 支持

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2016.5.20 09:20:05 | 顯示全部樓層
堪萨斯的牛仔 發表於 2016.5.19 15:51
在看mother的时候就注意到,怜南叫亲生母亲一直叫ママ、而叫奈绪お母さん。
后者更尊敬一点,和这里的お父 ...

嗯,同样的意思,但不同的说法,表达的态度是不同的。
有个中国人娶了日本老婆,每次犯错了想要敷衍过去,他都只对老婆说“ごめんね”。同样,老婆犯了错误想敷衍的时候,也只是说“对不起”。
不是纯正的母语表达,说话者是不走心的。
回復 支持

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊成為菜籽

本版積分規則

排行榜|小黑屋|手機版|芦田愛菜展覽館

GMT+8, 2025.7.2 06:01 , Processed in 0.022147 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表